LAJMI I FUNDIT:

UP pa studime në gjuhën turke e boshnjake, por testin pranues e përktheu

UP pa studime në gjuhën turke e boshnjake, por testin pranues e përktheu

Universiteti i Prishtinës nuk do të ofroj studime në gjuhën turke e boshnjake për studentët e këtyre komuniteteve që do të regjistrohen në këtë universitet, ani pse provimin pranues ua ka mundësuar ta kenë në gjuhë e tyre amtare.

Prorektori për bashkëpunim ndërkombëtar në UP, Afrim Hoti, tha për Kosovapress se përkthimi i testeve në gjuhën turke e boshnjake ka qenë ide e ministrisë së Arsimit derisa UP i ka ofruar lehtësirat në këtë aspekt.


“Ideja e MASHT-it si duket, sepse kjo ka rrjedhë nga MASHT. Universiteti i ka ofruar lehtësitë e duhura për t’iu bërë të mundur kandidatëve që të paktën provimin pranues ta kryejnë në gjuhën e tyre, ne kemi ndërmarrë masa dhe varësisht nga deklarimi i kandidatit e kemi bërë përkthimin e testit dhe kjo është bërë me qëllimin që të jemi sa më objektiv në kuptimin e hapjes ë dyerve për të gjithë kandidatët që vijnë nga radhët e minoriteteve dhe për të qenë pjesë e UP-së. Nuk jemi në gjendje që të ofrojmë studime të tërësishme, do të thotë të gjithë ciklin e studimeve në gjuhën turke ose në gjuhën boshnjake. UP deri më tani zhvillon programet e veta në gjuhën shqipe me përjashtim të disa programeve që tashmë kemi filluar në Fakultetin e Shkencave Politike në Fakultetin Ekonomik në disa nivele edhe studimin në gjuhën angleze”, ka deklaruar ai.

Ndërsa, nëse përkthimi i testit pranues nga ana e profesorëve apo përkthyesve të caktuar e ka rrezikuar edhe konfidencialitetin e testit, Hoti tha se provimi pranues asnjëherë nuk ka qenë më i sigurt. Ai tregon se profesorët që e kanë përkthyer testin kanë qëndruar në karantinë derisa ka përfunduar i gjithë procesi.

“Rektorati i UP-së i ka marrë të gjitha masat dhe u ka ofruar mbështetje njësive akademike duke u ofruar përkthyes të gjuhëve të ndryshme. Disa njësi akademike kanë pasur kapacitetet e veta të brendshme prandaj në njërin variant a në variantin tjetër përkthimet janë bërë nga Universiteti i Prishtinës. Për konfidencialitetin jemi përkujdes në mënyrë të jashtëzakonshme që përkthimi të bëhet duke u futë profesorët në karantinë, në kuptimin e përkthimit, deri në momentin e fundit, dhe nga momenti i përkthimit pastaj testi është bartë menjëherë tek kandidatët. Prandaj nuk kemi të bëjmë absolutisht me humbje të konfidencialitetit, bile kësaj radhe mburremi me konfidencialitetin edhe për përkthimet, por në të njëjtën kohë edhe për gjithë mbarëvajtjen e procesit”, ka thënë prorektori për bashkëpunim ndërkombëtar në UP.

Hoti ka sqaruar se procedura e njëjtë vlen edhe për afatin e dytë të provimit pranues në UP, ku do të përkthehen testet. Ndërsa sa i përket kostos financiare të këtij procesi, ai ka thënë se nuk dinë për shifrat e shpenzuara.

Kujtojmë se Universiteti i Prishtinës u ka ofruar testin në gjuhën boshnjake dhe turke të gjithë minoritarëve që kanë konkurruar për regjistrim në UP në nivelin bachelor. /Telegrafi/

Në trend Lajme

Më shumë
“Ushtria digjitale” e Kurtit në front kundër gazetarëve

“Ushtria digjitale” e Kurtit në front kundër gazetarëve

Lajme
Ambasadori i Finlandës: Anëtarësimi i Kosovës në NATO do të bëhet realitet

Ambasadori i Finlandës: Anëtarësimi i Kosovës në NATO do të bëhet realitet

Lajme
Tension në Kuvend mes PDK-së e LVV-së, Shala ia ndalon fjalën Kusari-Lilës – nënkryetarja thërret sigurimin

Tension në Kuvend mes PDK-së e LVV-së, Shala ia ndalon fjalën Kusari-Lilës – nënkryetarja thërret sigurimin

Lajme
“Paratë, ose do të vras djalin”, polici kërcënon qytetarin se nuk i dha ryshfet

“Paratë, ose do të vras djalin”, polici kërcënon qytetarin se nuk i dha ryshfet

Lajme
Vranët dhe me riga shiu

Vranët dhe me riga shiu

Lajme
“Veriu nuk e mbulon korrupsionin në institucione”, analistët komentojnë raportin e DASH-it për Kosovën

“Veriu nuk e mbulon korrupsionin në institucione”, analistët komentojnë raportin e DASH-it për Kosovën

Lajme
Kalo në kategori