LAJMI I FUNDIT:

TI NUK E DI SE Ç’ËSHTË DASHURIA

TI NUK E DI SE Ç’ËSHTË DASHURIA

Poezi nga: Raymond Carver
Përktheu: Fadil Bajraj

(një mbrëmje me Charles Bukowskin)


Ti nuk e di se ç’është dashuria tha Bukowski
Jam 51 vjeç shikomë
Jam i dashuruar në këtë zogëz
E kam hëngër keq ama edhe asaj po i pëlqen
Paj çdo gjë është në rregull o njeri kështu edhe do të duhej të ishte
Iu hyj në gjak dhe ato s’mund të më përzënë
Bëjnë çmos që të ikin prej meje
ama prapë se prapë më kthehen
Që të gjitha më kthehen përpos
njërës që e kam varrosur
kam qarë për të
ama qaja kollaj atyre ditëve
Mos më lejo të futem në gjëra të serta o njeri
Se atëherë bëhem i keq
Do të mund rrija ulur këtu e të pija birra
me ju hipitë gjithë natën e lume
Do të mund të pija më shumë se dhjetë litra të kësaj birre
Dhe s’ma lë shenjë bash sikur uji
Ama lermë të futem në gjëra të serta
Dhe do t’ia nis t’i hedh njerëzit nga dritarja
Do t’i hedh të gjithë nga dritarja
Këtë e kam bërë edhe më parë
Ama ti nuk e di se ç’është dashuria
Ti nuk e di ngase kurrë nuk
ke qenë i dashuruar është aq thjeshtë
E kam këtë zogëz e sheh është e bukur
Ajo më thërret Bukowski
Bukowski thotë ajo me zë të ulët
e unë i them Çka
Ama ti nuk e di se ç’është dashuria
Unë po të tregoj se ç’është
ama ti s’po dëgjon
Asnjëri prej jush në këtë sallë
s’do të mund ta njihte dashurinë sikur ajo të ngritej
dhe t’ua fuste shqelm bythëve
kujtoja se të lexuarit e poezisë para publikut ishte pretekst
Shiko unë jam 51 vjeç dhe e di këtë punë goxha mirë
E di se ato gjëra bëhen sa për sy e faqe
ama i pata thënë vetes Bukowski
edhe të vdekurit urie është pretekst
Prandaj ja ku je dhe asgjë s’është si do të duhej të ishte
ai shoku si e pat emrin Galway Kinnell
E kam parë fotografinë e tij në një magazinë
Kishte surrat të bukur
por ai është profesor
O zot a mund ta paramendosh
Ama edhe ti je profesor
Tash veç po të fyej
Jo nuk kam dëgjuar gjë për të
dhe as nga ai
Që të gjithë janë termite
Ndoshta egoja e bën të veten dhe më nuk lexoj aq
ama këta njerëz që ndërtojnë
reputacion mbi katër apo pesë libra
janë termite
Bukowski thotë ajo
Përse dëgjon muzikë klasike gjithë ditën e lume
A mund ta dëgjosh atë si e thotë këtë
Bukowski përse dëgjon muzikë klasike gjithë ditën e lume
Kjo të befason apo jo
Ty s’të shkon mendja se një bastard i pagdhendur bash si unë
do të mund të dëgjonte muzikë klasike gjithë diten e lume
Brahmsin Rachmaninoffin Bartokun Telemanin
Epo në pidh të s’amës s’do të mund të shkruaja gjë këtu lart
Këtu është tepër qetë ka shumë drunj
Mua më pëlqen qyteti është vend bash për mua
E lëshoj muzikën klasike për çdo mëngjes
dhe ulem pranë makinës sime të shkrimit
E ndez një puro dhe e pi kësisoj a e sheh
dhe them Bukowski ti je njeri fatbardhë
Bukowski ke kaluar nëpër të gjitha
dhe je njeri fatbardhë
dhe tymi i kaltër noton nëpër tavolinë
dhe shikoj nga dritarja në Delongpre Avenue
dhe shoh njerëzit duke ecur poshtë lart trotuarit
dhe pufoj puron kësisoj
dhe pastaj e lë puron në shpuzore kësisoj
dhe marr frymë thellë
dhe zë të shkruaj
Bukowski kjo është jetë se jo mahi them
mirë është të jesh i varfër mirë është të kesh hemorroide
mirë është të jesh i dashuruar
Ama ti nuk e di se si është
Ti nuk e di se si është të jesh i dashuruar
Po të mund ta shihnit atë do ta kishit të qartë se për çfarë e kam fjalën
Ajo kujtonte se do të vij këtu e do të çbendem
Ajo bash mirë e dinte
Ajo më tha se e dinte
Mutsihane jam 51 vjeç e ajo sall 25 vjeç
dhe ne jemi të dashuruar dhe ajo është xheloze
O zot sa mirë është
ajo tha se do të mi nxjerrë sytë po qe se vij këtu dhe çbendem
Ja pra se ç’është dashuria për ty
Çka di ndonjëri prej jush rreth kësaj pune
Lermëni t’ju them diç
Kam takuar njerëz në burg që kishin më shumë stil
se sa njerëzit që sillen nëpër kolegje
dhe që ndjekin të lexuarit e poezisë para publikut
Ata janë gjakpirës që vijnë të shohin
nëse çorapat e poetit janë të ndyra
ose nëse i vie erë e keqe nën sqetulla
Besomë nuk do t’i zhgënjej
Ama dua që këtë ta mbash mend
sonte është sall një poet në këtë sallë
sonte është sall një poet në këtë qytet
sonte ndoshta i vetmi has poet në këtë shtet
jam bash unë
Cili mes jush ka lidhje me jetën
Cili mes jush ka lidhje me ndonjë gjë
Cili prej jush ka qenë i përzënë nga puna
apo e ka rrahur gruan e vet
apo ka qenë i rrahur nga gruaja e vet
Më kanë përzënë pesë herë nga Sears dhe Roebuck
Më përzinin dhe pastaj sërish më pranonin
Kam qenë magazinier tek ata kur isha 35 vjeç
dhe pastaj më burgosën ngase vidhja biskota
E di se si është kam qenë atje
Tash jam 51 vjeç dhe jam i dashuruar
Kjo zogëz thotë
Bukowski
e unë pyes Çka e ajo thotë
Kujtoj se je rrenc i madh
e unë i them shpirtkë ti më kupton
Ajo është e vetmja krijesë në botë
qoftë mashkull a femër
që do t’ia duroja një gjë të tillë
Ama ti nuk e di se ç’është dashuria
Në fund të gjitha m’u kthyen
secila prej tyre m’u kthye
përveç asaj për të cilën të kam treguar
atë të cilën e kam futur në dhe
Së bashku ishim shtatë vjet
Kishim zakon të pinim shumë
Në këtë sallë po i shoh disa skribomana ama
s’po e shoh asnjë poet
nuk jam i befasuar
Duhet të kesh qenë i dashuruar për të shkruar poezi
dhe ti nuk e di se si është të jesh i dashuruar
dhe ky është halli yt
Më jep pak nga ajo gjë
Bash njashtu pa akull për bukuri
Shumë mirë bash ashtu më pëlqen
Ta vazhdojmë këtë shfaqje në rrugë
E di se çka kam thënë ama do ta pi sall një
Që ka shije të mrekullueshme
Ani de po shkojmë ta përfundojmë këtë lexim poezie
Vetëm se mbasandaj mos të rrijë askush afër
dritares së hapur