LAJMI I FUNDIT:

PËR FADILIN

PËR FADILIN

Poezi nga: Jeff Weddle
Përktheu: Agron Shala

I përkasim të njëjtit fis
prandaj më duhet të të them
se aty po ashtu është edhe Xhesi Xhejmsi
dhe, sigurisht, janë Boni dhe Klajdi.
Aty ka vrasës dhe hajdutë të panjohur.
Fisi ynë ka Bukovskin dhe Heminguejin,
por edhe Plathin dhe Dikinsonin,
O’Konorin, Harper Linë, Keruakun,
Hantër Thompsonin, Ted Kaçinskin,
të panjohurin që bën autostop në natën e errët,
Nili Çerkovskin, Xhoni Uod Homsin,
Debora Harin dhe, me siguri,
Gjigantin Andre.
Xhon Jamrusi ka mprehur tehun,
mos dysho kurrë për këtë.
Mik i dashur Riçard Brotigen
dhe e mikeshë e dashur Heti Xhons.
Jemi të bashkuar dhe gati për luftë.
Jemi zjarri brenda akullit.
Dikush po fshihet në hije.
Njëri prej nesh.
Dikush po bëhet gati për pavdekësi.
Nuk është e mundur.
I përkasim të njëjtit fis. Do të më njohësh,
ashtu siç do të të njoh,
i shtyrë nga etja e tmerrshme,
dhe gjithashtu nga ulërimat e frikshme
në mes të natës.

___________


Lexo po ashtu nga Jeff Weddle: NJË POEZI PËR FADILIN