Please enter at least 3 characters.

Pas shumë polemikave, Izraeli ndryshon tekstin dhe prezanton versionin final të këngës përfaqësuese në 'Eurovision 2024'

2024/03/iz.jpg

Përfaqësuesja e Izraelit në Eurovision, Eden Golan, prezantoi këngën origjinale të modifikuar të dorëzuar, e cila u pranua nga Unioni Evropian i Transmetuesve për pjesëmarrje në këtë konkurs.

Versioni origjinal i këngës titullohej "Shi i Tetorit" dhe i referohej drejtpërdrejt sulmit të Hamasit të 7 tetorit, ndërsa versioni i ri titullohet "Hurricane", që përkthyer në shqip do të thotë "Uragan".

Në vend të një hyrje që thotë "shkrimtarët e historisë qëndrojnë me mua", versioni i modifikuar thotë "shkrimtarët e simfonisë". Pjesa kryesore që thotë, "Unë jam ende i lagur nga shiu i tetorit" tani thotë: "Unë jam ende i/e thyer nga ky uragan".

Edhe pse Televizioni Publik i Izraelit pretendoi fillimisht se nuk do të ndryshonte tekstin e këngës me kërkesë të presidentit të vendit, ata e bënë këtë.

"Ka një kuptim krejtësisht të ndryshëm. Dhe ne mund të përcjellim gjithçka që ndjejmë dhe gjithçka që po kalon vendi, në ato tre minuta - ne mund t'i drejtohemi botës përmes këngës", tha këngëtarja Eden Golan pasi u pranua versioni i ri.

Kundërshtimi i versionit të modifikuar për kufijtë, njerëzit në mbarë botën po bëjnë thirrje që Izraeli të përjashtohet nga gara, duke pasur parasysh se ata bënë të njëjtën gjë me Rusinë pas fillimit të luftës me Ukrainën. Aktivistët po bëjnë thirrje për një bojkot të plotë të konkursit dhe dy ministra belgë kërkuan kohët e fundit që Izraeli të ndalohet nga pjesëmarrja ndërsa lufta e tij kundër Hamasit vazhdon, si një masë ndëshkuese për viktimat civile palestineze.

Në tekstin e plotë të këngës thuhet:

Shkrimtarët e simfonisëQëndroni pranë mejeShiko në sytë e mi dhe do të shihniQë njerëzit largohen por kurrë nuk thonë lamtumirë.Dikush vodhi hënën sonteMori dritën timeGjithçka është bardh e zi.Kush është budallai që të thaSe burrat nuk qajnë?Orët dhe minutat janë fuqizueseJeta nuk është lojë, por është e jonaNdërkohë që moti po çmendet.E humb mendjen çdo ditëDuke iu përmbajtur kësaj rruge misteriozeDuke kërcyer një stuhiNuk kemi asgjë për të fshehurMe ço në shtëpi.Le ta lëmë botën pasDhe të premtoj kurrë mëUnë jam ende i/e thyer nga ky uraganJetojmë në një fantaziNë ekstazëGjithçka është ashtu siç duhetNe do të vdesim, por dashuria nuk do të vdesë kurrëNuk kemi nevojë për fjalë të mëdhaVetëm lutjeEdhe pse është e vështirë të shihetGjithmonë ka një dritë të vetme". /Telegrafii/