Kujdesi i shtëpive botuese për të sjellë autorët e huaj, e sidomos ata që janë tepër të vlerësuar nga kritika, është i madh. Mirëpo, përpos një emri të dëgjuar vepra e të cilit është shitur në shumë vende të botës dhe një kujdesi të shtuar për paraqitjen vizuale, në Shqipëri është evident problem i përkthimit.
“Një përkthyes i vetëdijshëm për detyrën e tij, për pasionin e tij, do që përkthimi i tij të kuptohet. Përkthimi është në qendër të komunikimit. Meritë të madhe për përforcimin e gjuhës shqipe kanë qenë rilindësit”, shprehet Edmond Tupja.
Për secilin përkthyes, sjellja e një vepre të huaja jo vetëm që mban gjuhën shqipe gjallë, por pasuron kulturën, e këtë nuk mund ta marrë përsipër kushdo se mjeshtëria e përkthyesit qëndron në kulturën gjuhësore dhe letrare të tij.
“Përkthimi letrat nuk është thjesht shkencë e ftohtë është e pasion”, u shpreh Tupja.
“Përkthimi ka shumë të mira, por ka edhe probleme. Një përkthyes i mirë do kishte në bazë jo vetëm njohjen e gjuhës së huaj, por edhe njohjen e gjuhës shqipe”, u shpreh Aida Baro.
Përgjegjësia kryesore për veprat e përkthyera keq dhe që shtrembërojnë autorin fillestar, mbetet e shtëpive botuese që, për të minimizuar humbjet financiare, janë gati të marrin këdo të ri që nuk njeh mire një gjuhë të huaj.
Është një fije e hollë e ndarjes së krijimit të autorit fillestar me atë të përkthyesit, i cili në shumicën e herëve i jep autorësinë e tij duke i shtuar më shumë se ç’duhet nga vetja dhe botëkuptimi i tij.
“Mitrush Kuteli, përkthyes e shkrimtar e ka thënë shumë bukur: Kur shkruaj një libër në gjuhën time është vepra ime, por kur do përkthej, përkthimin e bën kultura ime’”, tha Tupja.
Megjithatë ata që i kanë kushtuar jetën përkthimit janë në një mendje, që duhet një shkollë apo trajnim i veçantë për ata që duan të futën në botën e madhe dhe me shumë peshë të përkthimit.
Duket se pagesa e ulët që ofrojnë shtëpitë botuese bën që shumë nga përkthyesit e mirë të mos marrin përsipër të përkthejnë asnjë vepër. Përkthimi së pari është një pasion dhe kontribut i paçmueshëm që i bëhet kulturës dhe gjuhës shqipe./EuroNews/
Promo
Reklamo këtuLufta Prigozhin - Putin
Më shumë
"Pink Floyd at Pompeii - MCMLXXII": Një kujtesë vullkanike e madhështisë së tyre

Papa në geto - fragment nga autobiografia e Françeskut

Artikulli i vitit 1965 që shpalli Londrën si vendin më interesant në botë

Trashëgimia kulturore e Kosovës vlerë që duhet çmuar

Muri i thatë futet në listën e trashëgimisë së njerëzimit

Dokumentet britanike të Luftës së Dytë Botërore: Kroatët dhe shqiptarët kanë interesa të përbashkëta

104.5m² komfort – Banesë luksoze me pamje tërheqëse për zyret e juaja

Investoni në të ardhmen tuaj – bli banesë në ‘Arbëri’ tani! ID-140

Shitet banesa në Fushë Kosovë në një vendodhje perfekte – 80.5m², çmimi 62,000Euro! ID-254

Ideale për zyre – në qendër të Prishtinës lëshohet banesa me qira ID-253

Bli shtëpinë e ëndrrave tuaja në Prishtinë – ZBRITJE në çmim, kapni mundësinë tani! ID-123

Për vetëm 29.95€ me Telegrafi Deals dhe Melodia PX, këto patika bëhen tuajat!

Marrëveshje: Melodia Px dhe Telegrafi Deals janë dakordu që atletet Nike për femra ti ofrojnë për vetëm 69.95€, deri më 09 mars!

A do të shihemi në Balkan eCommerce Summit 2025?

Ekskluzivisht në Telegrafi Deals – Nike REAX nga 101€ në 79.95€!

Çfarë do të thotë DeepSeek AI për marrëdhëniet e SHBA me Kinën?
Më të lexuarat

Fituesi i "The Voice Australia", Lachie Gill thotë se nuk është takuar me mentoren e tij Rita Ora që nga mbarimi i spektakliti

Trump: Rusia bëri kompromis të madh, nuk e dëshiron tërë Ukrainën

Perez bën premtim tek lojtarët e Real Madridit nëse mposhtin Barcelonën në finalen e Kupës së Mbretit

Bota në prag të një lufte të re

Dodik kërcënon se do ta arrestojë Përfaqësuesin e Lartë, Schmidt

Real Madrid TV publikon video të gjyqtarit që do ta drejtojë finalen e Kupës së Mbretit