Nga: Balil Gjini
1.”Mehr Licht” – më shumë dritë. Kjo është shprehja që mendohet se e ka thënë Gëtja në çastin kur po vdiste. Kjo frazë, në këtë trajtë, ka qenë një xixëllonjë e zezë që nuk ka rreshtur së nxjerri nga nënbarku dritë optimizmi.
Por, kjo botë është e gjitha një keqkuptim i madh. Njerëz të tjerë thotë se Gëtja, në fakt, në çastin para se të vdiste, nuk ka thënë frazën e mësipërme, por tjetrën: “Mir is schlecht” – “Unë jam keq”, frazë që ka pak a shumë të njëjtin shqiptim. Në fakt kjo është më se normale për një njeri në hekë. Tashmë fraza, krejt për fatin e keq të atyre që i shikojnë realitetet në rozë, mund të imagjinohet si një xixëllonjë e kuqe, ama që nxjerr nga nënbarku dritë të zezë pikëllimi
2. Themelimi i Romës prej Remit e Romulit mbështetet në legjendën se ata kanë pirë gji tek një ujkonjë (lupa). Por, legjenda mund të mos jetë e vërtetë dhe Remi e Romuli mund të mos kenë pirë gji tek një lupa, por një lupanare, që do të thotë kurvë.
3. Ecoja thotë se skena e Pollonit, te Hamleti, është përkthyer gabim nga shumë përkthyes në botë. Kur Hamleti vret Pollonin thotë se vrau një mi: “A rat”. Në fakt, kjo duket pa kuptim. Ecoja thotë se kjo është gjysma e shprehjes frazeologjike: “To smell a rat”, që do të thotë: një komplotist. Dhe, kjo është krejt logjike, sepse Polloni është komplotist. Në kurthin e këtij gabimi ka rënë edhe Noli.