Site icon Telegrafi

RRËNJËT E THYERA

Poezi nga: Rafael Alberti Merello
Përktheu: Faslli Haliti

Natyrisht, kënga ime
mund të jetë e çdo vendi
Por këto rrënjë të shkulura,
mjerisht, këto rrënjë të shqyera,
nganjëherë këto s’ma lënë
që kënga të jetë e botës dhe as
e kësaj toke,
të asaj pjese tepër të vogël
të Tokës.
Ka edhe që më thonë: Po ti
ç’mund të na thuash për këtë?
Dhe unë i përgjigjem: Miq,
edhe nëse kënga ime
do që të jetë e botës,
i ka rrënjët në ajër,
i mungon ushqimi i tokës
së njohur.
Dhe është si pema që ngjitet lart
dhe nuk është e asnjë pjese,
Edhe pse nganjëherë
nga një përpjekje heroike
e pafundme e mendimit
rrënjët e saj prekin tokën,
Dhe kënga pastaj bëhet
vetëm e asaj toke, e asaj
pjese tepër të vogël
të tokës.

Exit mobile version