Nga: Leonard Cohen (kënga “Hallelujah”, versioni origjinal i vitit 1984, nga albumi “Various Positions “)
Përktheu: Agron Shala
Tash dëgjova se ishte një akord i fshehtë
Kur e luajti Davidi Zotin e gazmoi
Por ty s’të ha palla për muzikë, apo jo?
Kështu shkon kjo, e katërta, e pesta
Moli çohet, Duri bie*
Mbreti i hutuar kompozon “Alelujën”
Aleluja, aleluja
Aleluja, aleluja
Besimi yt ishte i fortë, por të duhej dëshmi
E ke parë duke u larë në çati**
Bukuria e saj në rreze hëne të rrëzoi përtokë
Ajo të lidhi për karrige kuzhine
Ta theu fronin dhe flokët t’i shkurtoi
Dhe nga buzët ta nxori alelujën
Aleluja, aleluja
Aleluja, aleluja
Thua se e mora në gojë emrin kot***
E unë madje as emrin s’e di
Por nëse e bëra, vërtet, çfarë do të thotë kjo për ty?
Ka flakërimë drite nëpër çdo fjalë
Nuk ka rëndësi se cilën e ke dëgjuar
Alelujën e shenjtë apo të çakorduar
Aleluja, Aleluja
Aleluja, Aleluja
Bëra më të mirën, nuk ishte kushedi çka
Nuk mund të ndjeja, ndaj provova të prek
Të vërtetën e thashë, nuk erdha me të mashtrue
Përkundër që gjithçka shkoi mbrapsht
Zotit të këngës para do t’i rri
Me asgjë tjetër në gjuhë pos alelujës
Aleluja, aleluja
Aleluja, aleluja
__________